«Se puede aprender chino de una forma sencilla, entretenida e incluso divertida», asegura con aplomo Ainhoa Segura, coautora de un método -dice- que es «revolucionario y pionero» y que acaba de recoger en el libro ¡Aprende chino ya!, que esta burgalesa ha escrito en colaboración con el profesor Wang Xin siendo publicado por el sello editorial LoQueNoExiste. La proyección internacional tanto en el ámbito cultural como económico fue el motivo que llevó a Ainhoa Segura, que cursó, entre otros estudios, Humanidades en la UBU, a interesarse por un idioma que, admite, puede parecer de entrada complicado. Pero sólo parecerlo. «Nos suscitaba interés poder construir un método novedoso con el cual la gente pudiera atreverse a aprender chino. Y este método consiste en simplificarlo, ya que da unas claves sencillas que, si se interiorizan, puede conseguir un aprendizaje fácil, rápido y eficaz».
Los autores ofrecen al lector unas herramientas esenciales para alcanzar su objetivo. «El lector, eso sí, debe involucrarse, esforzarse, trabajarlo. Se trata de un aprendizaje activo, no basta con la lectura», subraya Segura. Estas herramientas son sencillas. Los autores han identificado los diez tipos de sonidos chinos que más se asemejan a la pronunciación en español; de este modo, el hispanohablante no necesita aprender nuevos sonidos, sino que los integra en su propio sistema fonético de pronunciación.De manera simultánea, este método permite a los chinos aprender la escritura española con colores y subrayados y pronunciar perfectamente con la ayuda del audio que incluye en libro.
El chino es un idioma compuesto por caracteres que se unen de maneras diversas para crear palabras. No hay separación entre los caracteres, lo que es un problema. Además, el origen de los elementos de las oraciones es muy diferente en los dos idiomas.Este sistema de enseñanza facilita la comprensión y el reconocimiento de las palabras en ambos idiomas, explica la coautora. El libro es una novela. En la página izquierda tiene el texto en chino y a la derecha en español.
«Si lees el texto en español, en el texto en chino encuentras los caracteres que tendrán el mismo color.Así conocerás su significado; debajo de los caracteres está la transcripción fonética en pinyin (es decir, su pronunciación). De esta manera, se aprende el significado y la pronunciación.Se trata de hacer una lectura deductiva que además es entretenida, y ese juego hace que vayan calando las palabras. La mente va comprendiendo y aprehendiendo el idioma», apostilla Ainhoa Segura, que insiste en que es «el mejor método porque no existe otro bilingüe, ya que permite aprender simultáneamente chino y español. Nos sentimos orgullosos de ser pioneros».
Presentación
Ainhoa, de vacaciones estos días en Burgos (trabaja desde hace un año como profesora en Binhai School Foreign Affairs University, en la ciudad china de Tianjin) se muestra agradecida con LoQueNoExiste y muy esperanzada con el proyecto editorial, que se presentará en sociedad el 9 de septiembre próximo 9 de septiembre en el Instituto de Formación Empresarial, acto al que asistirá CarlosEspinosa de los Monteros, Alto Comisionado del Gobierno para la Marca España e Inmaculada Álvarez, presidenta de Asociación de Mujeres Empresarias de Madrid.